Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ
84
Asad Quran Translation
But he turned away from them and said: "O woe is me for Joseph!" - and his eyes became dim86 from the grief with which he was filled.
Malik Quran Translation
He turned his face away from them, crying: "Alas for Yusuf!" His eyes became white with grief, and he became sorely oppressed with grief.
Yusuf Ali Quran Translation
And he turned away from them and said: "How great is my grief for Joseph!" And his eyes became white with sorrow and he fell into silent melancholy. 1758
Mustafa Khattab Quran Translation
He turned away from them, lamenting, “Alas, poor Joseph!” And his eyes turned white out of the grief he suppressed.1
Piktal Quran Translation
And he turned away from them and said: Alas, my grief for Joseph! And his eyes were whitened with the sorrow that he was suppressing.
Quran Transliteration
Watawalla AAanhum waqala ya asafa AAala yoosufa waibyaddat AAaynahu mina alhuzni fahuwa katheemun