لِلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُۥ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْا۟ بِهِۦٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْحِسَابِ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ Qur’an Ar-Ra'd (13:18)Lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna waallatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee alardi jameeAAan wamithlahu maAAahu laiftadaw bihi olaika lahum sooo alhisabi wamawahum jahannamu wabisa almihadu
Lit., "and the like of it with it".
This rendering is based on Zamakhshari's interpretation of the above passage. According to other commentators, the beginning of verse {18} is independent of the last sentence of the preceding verse, and is a new sentence, reading thus: "For those who have responded to their Sustainer there is the ultimate good (al-husna) [in store; but as for those who did not respond to Him...", etc. In my opinion, Zamakhshari's reading - in which the expression al-husna is regarded as an adjective qualifying the believers' response - is preferable inasmuch as it fully justifies the repetition of the reference to "God's parables".
Cf. 3:91 and the corresponding note [71].
Cf. iii. 91 and x. 54.