Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ
28
Asad Quran Translation
those who believe, and whose hearts find their rest in the remembrance of God - for, verily, in the remembrance of God [men's] hearts do find their rest -:
Malik Quran Translation
- such are the ones who have believed and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah. Beware! It is the remembrance of Allah which provides tranquility to the hearts.
Yusuf Ali Quran Translation
"Those who believe and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah: for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction. 1843
Mustafa Khattab Quran Translation
those who believe and whose hearts find comfort in the remembrance of Allah. Surely in the remembrance of Allah do hearts find comfort.
Piktal Quran Translation
Who have believed and whose hearts have rest in the remembrance of Allah. Verily in the remembrance of Allah do hearts find rest!
Quran Transliteration
Allatheena amanoo watatmainnu quloobuhum bithikri Allahi ala bithikri Allahi tatmainnu alquloobu