رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ ۗ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ 
  Rabban a  innaka taAAlamu m a  nukhfee wam a  nuAAlinu wam a  yakhf a  AAal a  All a hi min shayin fee alar d i wal a  fee a l ssam a  i      "O our Sustainer! Thou truly knowest all that we may hide [in our    hearts] as well as all that we bring into the open: for nothing    whatever, be it on earth or in heaven, remains hidden from God.
   - Mohammad Asad
     
Our Rabb! Certainly You know what we conceal and what we reveal.    In fact, nothing in the earth or in heaven is hidden from Allah.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   Our Lord! You certainly know what we conceal and what we reveal. Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah.
   - Mustafa Khattab
     
Our Lord! Lo! Thou knowest that which we hide and that which we    proclaim. Nothing in the earth or in the heaven is hidden from    Allah.
   - Marmaduke Pickthall
   "O our Lord! truly Thou dost know what we conceal and what we    reveal: for nothing whatever is hidden from Allah whether on    earth or in heaven. 1916
   - Abdullah Yusuf Ali