Support & Feedback
Prev
Next
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
85
Asad Quran Translation
AND [remember:] We have not created the heavens and the earth and all that is between them without [an inner] truth;60 but, behold, the Hour [when this will become clear to all] is indeed yet to come. Hence, forgive [men's failings] with fair forbearance:
Malik Quran Translation
We have not created the Heavens and the Earth, and all that lies between them but to manifest the Truth.The Hour of Doom is sure to come, so overlook their misbehavior in a gracious manner.
Yusuf Ali Quran Translation
We created not the heavens the earth and all between them but for just ends. And the Hour is surely coming (when this will be manifest). So overlook (any human faults) with gracious forgiveness. 2005 2006
Mustafa Khattab Quran Translation
We have not created the heavens and the earth and everything in between except for a purpose. And the Hour is certain to come, so forgive graciously.
Piktal Quran Translation
We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and lo! the Hour is surely coming. So forgive, O Muhammad, with a gracious forgiveness.
Quran Transliteration
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela