Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 17. Al-Israa, Ayah 56

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا
Quli odAAu alla th eena zaAAamtum min doonihi fal a yamlikoona kashfa a l dd urri AAankum wal a ta h weel a n
SAY:65 "Call upon those [beings] whom you imagine [to be endowed with divine powers] beside Him66 - and [you will find that] they have it not in their power to remove any affliction from you, or to shift it [elsewhere].67
  - Mohammad Asad

As the sequence shows, this relates to the worship of saints or angels.

I.e., to transfer it unto themselves: obviously an allusion to the Christian doctrine of "vicarious atonement".

Sc., "to those who believe in the existence of any divine power apart from God".

Say: "Pray if you will to those whom you assert besides Him; they have neither the power to relieve you from any distress nor to change it."
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Say, 'O Prophet,' 'Invoke those you claim 'to be divine'1 besides Him- they do not have the power to undo harm from you or transfer it 'to someone else'.'
  - Mustafa Khattab

 i.e., Jesus, Ezra, and the angels. Idol worship is refuted in other passages such as 7:191-198 and 34:22.

Say: Cry unto those (saints and angels) whom ye assume (to be gods) beside Him, yet they have no power to rid you of misfortune nor to change.
  - Marmaduke Pickthall
Say: "Call on those besides Him whom ye fancy: they have neither the power to remove your troubles from you nor to change them." 2242
  - Abdullah Yusuf Ali

Men's suspicions of each or of the prophets have been condemned in the previous verses. We now have the strongest condemnation of all, that of imagining any other being as being equal or in the same category with One true God. Allah has all power: they have no power. They cannot remove men's troubles. They cannot even mitigate or change them so as to afford the least relief. Why indulge in false worship?

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us