قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِمِثْلِ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا Qur’an Al-Israa (17:88)Qul laini ijtamaAAati alinsu wa a ljinnu AAal a an yatoo bimithli h atha alqur a ni l a yatoona bimithlihi walaw k a na baAA d uhum libaAA d in th aheer a n
See Appendix III.
For the meaning of "Jinns", see n. 929 to vi. 100.
The proof of the Qur-an is in its own beauty and nature, and the circumstances in which it was promulgated. The world is challenged to produce a Book like it and has not produced one. It is the only revealed Book whose text stands pure and uncorrupted today. Cf., for a similar challenge, ii. 23, x. 38, and xi. 13.