Support & Feedback
Prev
Next
إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا
20
Asad Quran Translation
for, behold, if they should come to know of you, they might stone you to death or force you back to their faith - in which case you would never attain to any good!"26
Malik Quran Translation
For if they find you out, they will stone you to death, or force you back into their faith and in that case you will never attain felicity."
Yusuf Ali Quran Translation
"For if thy should come upon you they would stone you or force you to return to their cult and in that case ye would never attain prosperity." 2355 2356
Mustafa Khattab Quran Translation
For, indeed, if they find out about you, they will stone you ˹to death˺, or force you back into their faith, and then you will never succeed.”
Piktal Quran Translation
For they, if they should come to know of you, will stone you or turn you back to their religion; then ye will never prosper.
Quran Transliteration
Innahum in yathharoo AAalaykum yarjumookum aw yuAAeedookum fee millatihim walan tuflihoo ithan abadan