Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 19. Maryam, Ayah 9

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْـًٔا
Q a la ka tha lika q a la rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shay a n
Answered [the angel]: "Thus it is; [but] thy Sustainer says, 'This is easy for Me - even as I have created thee aforetime out of nothing.'"8
  - Mohammad Asad

Lit., "when [or "although"] thou wert nothing". This stress on God's unlimited power to bring into being a new chain of causes and effects forms here, as in Al 'Imran, a preamble to the announcement, expressed in very similar terms, of the birth of Jesus (see verses {19} ff.).

The answer came: "So shall it be. Your Rabb says: 'It shall not be a difficult task for Me, just as I created you before, when you were nothing at all!"
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
An angel replied, 'So will it be! Your Lord says, 'It is easy for Me, just as I created you before, when you were nothing!''
  - Mustafa Khattab
He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before, when thou wast naught.
  - Marmaduke Pickthall
He said: "So (it will be): thy Lord saith `That is easy for Me: I did indeed create thee before when thou hadst been nothing!' " 2462 2463
  - Abdullah Yusuf Ali

Who is the "He" in this clause? As I have construed it, following the majority of Commentators, it means the angel who brought the message from Allah. Cf. xix. 21 below. But some Commentators construe it to refer to Zakariya. In that case the meaning will be: Zakariya after a little reflection said (in his wonder) "So!", i.e., "Can it really be so? Can I really have a son in my old age?" The speech following,"Thy Lord saith," etc., will then be that of the angel-messenger.

Every man was nothing just before he was created, i.e., his personality was called into being by Allah. Even if there are material processes in forming the body, in accordance with the laws of nature, the real creative force is the power of Allah. But here there is a subtler meaning. John was the harbinger of Jesus, preparing the way for him; and this sentence also prepares us for the more wonderful birth of Jesus himself, see verse 21 below. Everything is possible with Allah.

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us