وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا۟ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ 
  Walill a hi almashriqu wa a lmaghribu faaynam a  tuwalloo fathamma wajhu All a hi inna All a ha w a siAAun AAaleem un      And God's is the east and the west: and wherever you turn, there    is God's countenance. Behold, God is infinite, all-knowing.
   - Mohammad Asad
     
To Allah belong the East and the West; whichever direction you    turn your face there is the presence of Allah. Surely Allah is    All-Embracing and All-Knowing.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   To Allah belong the east and the west, so wherever you turn you are facing 'towards' Allah.1 Surely Allah is All-Encompassing,2 All-Knowing.
   - Mustafa Khattab
 
        
    
        
    
    
Unto Allah belong the East and the West, and whithersoever ye    turn, there is Allah's countenance. Lo! Allah is All Embracing,    All Knowing.
   - Marmaduke Pickthall
   To Allah belong the East and the West; whithersoever ye turn    there is the presence of Allah.  For Allah is All-Pervading    All-Knowing. 118
   - Abdullah Yusuf Ali