يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Asad Quran Translation
O you who have attained to faith! Partake of the good things which We have provided for you as sustenance, and render thanks unto God, if it is [truly] Him that you worship.
Malik Quran Translation
O believers! Eat the clean things which We have provided you and give thanks to Allah, if you worship only Him.
Yusuf Ali Quran Translation
O ye who believe! eat of the good things that We have provided for you and be grateful to Allah if it is Him ye worship. 172
Gratitude for God's gifts is one form of worship.
Mustafa Khattab Quran Translation
O believers! Eat from the good things We have provided for you. And give thanks to Allah if you ˹truly˺ worship Him ˹alone˺.
Piktal Quran Translation
O ye who believe! Eat of the good things wherewith We have provided you, and render thanks to Allah if it is (indeed) He whom ye worship.
Ya ayyuha allatheena amanoo kuloo min tayyibati ma razaqnakum waoshkuroo lillahi in kuntum iyyahu taAAbudoona