وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ۖ فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Asad Quran Translation
And if any of you die and leave wives behind, they shall undergo, without remarrying,221
a waiting-period of four months and ten days; whereupon, when they have reached the end of their waiting-term, there shall be no sin222
in whatever they may do with their persons in a lawful manner. And God is aware of all that you do.
Lit., "by themselves".
Lit., "you will incur no sin". Since, obviously, the whole community is addressed here (Zamakhshari), the rendering "there shall be no sin" would seem appropriate.
Malik Quran Translation
As for those of you who die and leave widows behind, let them abstain from marriage for four months and ten days: when they have reached the end of this period, there is no blame on you for what they do for themselves in a decent manner. Allah is aware of what you do.
Yusuf Ali Quran Translation
If any of you die and leave widows behind they shall wait concerning themselves four months and ten days: when they have fulfilled their term there is no blame on you if they dispose of themselves in a just and reasonable manner. And Allah is well acquainted with what ye do. 267
The 'Iddat of widowhood (four months and ten days) is longer than the 'Iddat of divorce (three monthly courses, ii. 228). In the latter the only consideration is to ascertain if there is any unborn issues of the marriage dissolved. This is clear from xxxiii. 49, where it is laid down that there is no 'Iddat for virgin divorces. In the former there is in addition the consideration of mourning and respect for the deceased husband. In either case, if it is proved that there is unborn issue, there is of course no question of remarriage for the woman until it is born and for a reasonable time afterwards. Meanwhile here maintenance on a reasonable scale is chargeable to the late husband or his estate.
Mustafa Khattab Quran Translation
As for those of you who die and leave widows behind, let them observe a waiting period of four months and ten days. When they have reached the end of this period, then you1
are not accountable for what they decide for themselves in a reasonable manner. And Allah is All-Aware of what you do.
i.e., the guardians.
Piktal Quran Translation
Such of you as die and leave behind them wives, they (the wives) shall wait, keeping themselves apart, four months and ten days. And when they reach the term (prescribed for them) then there is no sin for you in aught that they may do with themselves in decency. Allah is Informed of what ye do.
Waallatheena yutawaffawna minkum wayatharoona azwajan yatarabbasna bianfusihinna arbaAAata ashhurin waAAashran faitha balaghna ajalahunna fala junaha AAalaykum feema faAAalna fee anfusihinna bialmaAAroofi waAllahu bima taAAmaloona khabeerun