Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 2. Al-Baqara, Ayah 259

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
أَوْ كَٱلَّذِى مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْىِۦ هَـٰذِهِ ٱللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِا۟ئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُۥ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِا۟ئَةَ عَامٍ فَٱنظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ ءَايَةً لِّلنَّاسِ ۖ وَٱنظُرْ إِلَى ٱلْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Aw ka a lla th ee marra AAal a qaryatin wahiya kh a wiyatun AAal a AAurooshih a q a la ann a yu h yee h ath ihi All a hu baAAda mawtih a faam a tahu All a hu miata AA a min thumma baAAathahu q a la kam labithta q a la labithtu yawman aw baAA d a yawmin q a la bal labithta miata AA a min fa o n th ur il a t aAA a mika washar a bika lam yatasannah wa o n th ur il a h im a rika walinajAAalaka a yatan li l nn a si wa o n th ur il a alAAi th a mi kayfa nunshizuh a thumma naksooh a la h man falamm a tabayyana lahu q a la aAAlamu anna All a ha AAal a kulli shayin qadeer un
Or [art thou, O man, of the same mind] as he252 who passed by a town deserted by its people, with its roofs caved in, [and] said, "How could God bring all this back to life after its death?"253 Thereupon God caused him to be dead for a hundred years; whereafter He brought him back to life [and] said: "How long hast thou remained thus?" He answered: "I have remained thus a day, or part of a day." Said [God]: "Nay, but thou hast remained thus for a hundred years! But look at thy food and thy drink - untouched is it by the passing of years - and look at thine ass!254 And [We did all this so that] We might make thee a symbol unto men. And look at the bones [of animals and men] - how We put them together and then clothe them with flesh!"255 And when [all this] became clear to him, he said: "I know [now] that God has the power to will anything!"
  - Mohammad Asad

Lit., "Or like him". The words interpolated by me between brackets are based on Zamakhshari's interpretation of this passage, which connects with the opening of the preceding verse.

The story told in this verse is obviously a parable meant to illustrate God's power to bring the dead back to life: and, thus, it is significantly placed between Abraham's words in verse {258}, "My Sustainer is He who grants life and deals death", and his subsequent request, in verse {260}, to be shown how God resurrects the dead. The speculations of some of the earlier commentators as to the "identity" of the man and the town mentioned in this story are without any substance, and may have been influenced by Talmudic legends.

Sc., "and observe that it is alive": thus pointing out that God has the power to grant life indefinitely, as well as to resurrect the dead.

The Qur'an frequently points to the ever-recurring miracle of birth, preceded by the gradual evolution of the embryo in its mother's womb, as a visible sign of God's power to create - and therefore also to re-create - life.

Or take another example of the one (Prophet Ezra) who passed by a town which has fallen down upon its roofs. He exclaimed: "How can Allah bring this dead township back to life?" Thereupon Allah caused him to die, and after one hundred years brought him back to life. Allah asked: "How long did you remained here?" Ezra replied: "Perhaps a day or part of a day." Allah said: "Nay! You have remain here for one hundred years: now just have a look at your food and drink; they have not rotten; and then look at your donkey and see that his very bones have decayed. We have done this to make you a Sign for mankind. Look at the bones of your donkey how We bring them together then clothe them with flesh and bring him back to life! When this all was shown clearly to him he said: "Now I know that Allah has power over everything."
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Or 'are you not aware of' the one who passed by a city which was in ruins. He wondered, 'How could Allah bring this back to life after its destruction?' So Allah caused him to die for a hundred years then brought him back to life. Allah asked, 'How long have you remained 'in this state'?' He replied, 'Perhaps a day or part of a day.' Allah said, 'No! You have remained here for a hundred years! Just look at your food and drink- they have not spoiled. 'But now' look at 'the remains of' your donkey! And 'so' We have made you into a sign for humanity. And look at the bones 'of the donkey', how We bring them together then clothe them with flesh!'1 When this was made clear to him, he declared, ''Now' I know that Allah is Most Capable of everything.'
  - Mustafa Khattab

 Bringing the donkey back to life.

Or (bethink thee of) the like of him who, passing by a township which had fallen into utter ruin, exclaimed: How shall Allah give this township life after its death? And Allah made him die a hundred years, then brought him back to life. He said: How long hast thou tarried? (The man) said: I have tarried a day or part of a day. (He) said: Nay, but thou hast tarried for a hundred years. Just look at thy food and drink which have rotted! Look at thine ass! And, that We may make thee a token unto mankind, look at the bones, how We adjust them and then cover them with flesh! And when (the matter) became clear unto him, he said: I know now that Allah is Able to do all things.
  - Marmaduke Pickthall
Or (take) the similitude of one who passed by a hamlet all in ruins to its roofs. He said: "Oh! how shall Allah bring it (ever) to life after (this) its death?" But Allah caused him to die for a hundred years then raised him up (again). He said: "How long didst thou tarry (thus)?" He said: "(perhaps) a day or part of a day." He said: "Nay thou hast tarried thus a hundred years; but look at thy food and thy drink; they show no signs of age; and look at thy donkey: and that We may make of thee a Sign unto the people look further at the bones how We bring them together and clothe them with flesh! When this was shown clearly to him he said: "I know that Allah hath power over all things." 304 305
  - Abdullah Yusuf Ali

This incident is referred variously (1) to Ezekiel's vision of dry bones (Ezekiel, xxxvii. 1-10, (2) to Nehemiah's visit to Jerusalem in ruins after the Captivity, and to its re-building (Hehemiah, i. 12-20): and (3) to Uzair, or Ezra, or Esdras, the scribe, priest, and reformer, who was sent by the Persian King after the Captivity to Jerusalem, and about whom there are many Jewish legends. As to (1), there are only four words in this verse about bones. As to (2) and (3), there is nothing specific to connect this verse with either. The wording is perfectly general, and we must understand it as general. I think it does refer not only to individual, but to national, death, and resurrection.

A man is in despair when he sees the destruction of a whole people, city, or civilization. But God can cause resurrection, as He has done many times in history, and as He will do at the final Resurrection. Time is nothing before God. The doubter thinks that he has been dead or "tarried thus" a day or less when the period has been a century. On the other hand, the food and drink which he left behind is intact, and as fresh as it was when he left it. But the donkey is not only dead, but nothing but bones is left of it. And before the man's eyes, the bones are reunited, clothed with flesh and blood, and restored to life. Moral: (1) Time is nothing to God; (2) It affects different things in different ways; (3) The keys of life and death are in God's hands; (4) Man's power is nothing; his faith should be in God.

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us