إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ Qur’an Al-Baqara (2:277)Inna alla th eena a manoo waAAamiloo a l ssa li ha ti waaq a moo a l ss al a ta wa a tawoo a l zzak a ta lahum ajruhum AAinda rabbihim wal a khawfun AAalayhim wal a hum ya h zanoon a
The contrast between charity and unlawful grasping of wealth began at ii. 274, where this phrase occurs as a theme. Here the theme finishes with the same phrase. The following four verses refer to further concessions on behalf of debtors, as creditors are asked to (a) give up even claims arising out of the past on account of usury, and (b) give time for payment of capital if necessary, or (c) to write off the debt altogether as an act of charity.