قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ Qur’an Al-Baqara (2:38)Quln a ihbi t oo minh a jameeAAan faimm a yatiyannakum minnee hudan faman tabiAAa hud a ya fal a khawfun AAalayhim wal a hum ya h zanoon a
Note the transition from the plural "We" at the beginning of the verse to the singular "Me" later in the same verse God speaks of Himself usually in the first person plural "We" it is the plural of respect and honour and is used in human language in Royal proclamations and decrees. But where a special personal relationship is expressed the singular, "I" or "Me" is used Cf. xxvi. 52, etc.