Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
86
Asad Quran Translation
All who buy the life of this world at the price of the life to come - their suffering shall not be lightened, nor shall they be succoured!
Malik Quran Translation
Such are the people who trade the life of this world at the expense of the Hereafter; so neither their punishment shall be lightened nor shall they be helped.
Yusuf Ali Quran Translation
These are the people who buy the life of this world at the price of the Hereafter; their penalty shall not be lightened nor shall they be helped.
Mustafa Khattab Quran Translation
These are the ones who trade the Hereafter for the life of this world. So their punishment will not be reduced, nor will they be helped.
Piktal Quran Translation
Such are those who buy the life of the world at the price of the Hereafter: Their punishment will not be lightened, neither will they have support.
Quran Transliteration
Olaika allatheena ishtarawoo alhayata alddunya bialakhirati fala yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yunsaroona