وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَـٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ Qur’an Ta-Ha (20:69)Waalqi m a fee yameenika talqaf m a s anaAAoo innam a s anaAAoo kaydu s ah irin wal a yufli h u a l ss ah iru h aythu at a
Lit., "wherever he may come" - i.e., irrespective of whether he aims at a good or at an evil end (Razi). The above statement implies a categorical condemnation of all endeavours which fall under the heading of "magic", whatever the intention of the person who devotes himself to it. (In this connection, see also surah {2}, note [84].)
The meaning may be either (1) that falsehood and trickery may have their day, but they cannot win everywhere, especially in the presence of Truth, or (2) that trickery and magic must come to an evil end.