Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 20. Ta-Ha, Ayah 74

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Innahu man yati rabbahu mujriman fainna lahu jahannama l a yamootu feeh a wal a ya h y a
VERILY, as for him who shall appear before his Sustainer [on Judgment Day] lost in sin-his [portion], behold, shall be hell: he will neither die therein nor live;58
  - Mohammad Asad

I.e., he will neither be reborn spiritually nor find peace through extinction (Baghawi, Baydawi). As is apparent from the juxtaposition, in the next verse, of the term mujrim (rendered by me as "one who is lost in sin") with that of mu'min ("believer"), the former term is here applied to one who, in his lifetime, has consciously and persistently denied God (Baydawi).

Surely he who will come to his Rabb as a sinner shall be consigned to Hell - wherein he shall neither die nor live.
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Whoever comes to their Lord as an evildoer will certainly have Hell, where they can neither live nor die.
  - Mustafa Khattab
Lo! whoso cometh guilty unto his Lord, verily for him is hell. There he will neither die nor live.
  - Marmaduke Pickthall
Verily he who comes to his Lord as a sinner (at judgment) for him is Hell: therein shall he neither die nor live. 2597
  - Abdullah Yusuf Ali

The verses xx. 74-76 are best construed as comments on the story of the converted Egyptians who had "purified themselves (from evil)". But some construe them as a continuation of their speech.

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us