فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى Qur’an Ta-Ha (20:86)FarajaAAa moos a il a qawmihi gha d b a na asifan q a la y a qawmi alam yaAAidkum rabbukum waAAdan h asanan afa ta la AAalaykumu alAAahdu am aradtum an ya h illa AAalaykum gha d abun min rabbikum faakhlaftum mawAAidee
Or, according to Zamakhsharl: "Did, then, the time [of my absence] seem too long to you?" (It is to be noted that the term 'ahd signifies a "time" or "period" as well as a "covenant" or promise".)
Lit., "Or have you decided that condemnation by your Sustainer should fall due upon you?"-i.e., "are you determined to disregard the consequences of your doings?"
To reveal the Torah for their guidance.
To worship Allah alone until Moses returned with the Tablets.
There are two promises referred to in this verse, the promise of Allah and the promise of the people of Israel. They form one Convenant, which was entered into through their leader Moses. See xx. 80, and ii. 63, n. 78. Allah's promise was to protect them and lead them to the Promised Land, and their promise was to obey Allah's Law and His commandments.