كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Kullu nafsin tha iqatu almawti wanablookum bi al shsharri wa a lkhayri fitnatan wailayn a turjaAAoon a Every human being is bound to taste death; and We test you [all] through the bad and the good [things of life] by way of trial: and unto Us you all must return.45
 - Mohammad Asad
Every soul is bound to have the taste of death. We are putting all of you to a test by passing you through bad and good conditions, and finally you shall return to Us.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Every soul will taste death. And We test you 'O humanity' with good and evil as a trial, then to Us you will 'all' be returned.
 - Mustafa Khattab
Every soul must taste of death, and We try you with evil and with good, for ordeal. And unto Us ye will be returned.
 - Marmaduke Pickthall
Every soul shall have a taste of death: and We test you by evil and by good by way of trial: to Us must ye return. 2697
 - Abdullah Yusuf Ali