إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا هَـٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِىٓ أَنتُمْ لَهَا عَـٰكِفُونَ
Asad Quran Translation
when he said unto his father and his people, "What are these images to which you are so intensely devoted?"
Malik Quran Translation
Remember that occasion when Ibrahim asked his father and his people, "What are these images to which you are so devoted?"
Yusuf Ali Quran Translation
Behold! he said to his father and his people "What are these images to which ye are (so assiduously) devoted?" 2714
Reference is made to Abraham in many places. In xix. 42-49 it was with reference to his relations to his father: the problem was how a righteous man should deal with his father, when his duty to his father conflicts with his duty to Allah. Here the problem is: how a righteous man should deal with evil and overcome it; how he should fight against evil, and if he is subjected to the fire of persecution, how his firmness draws Allah's Mercy, and the very troubles he is placed in become his comfort and joy.
Mustafa Khattab Quran Translation
˹Remember˺ when he questioned his father and his people, “What are these statues to which you are so devoted?”
Piktal Quran Translation
When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion?
Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona