وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَـٰلِحِينَ
Asad Quran Translation
And We bestowed upon him Isaac and Llsaac s son] Jacob as an additional gift,67
and caused all of them to be righteous men,
I.e., in addition (nafilatan) to his eldest son Ishmael (Isma'll) who had been born years before Isaac.
Malik Quran Translation
We gave him a son Ishaq (Isaac) and then a grandson Ya'qoob (Jacob); and We made each of them a righteous man.
Yusuf Ali Quran Translation
And We bestowed on him Isaac and as an additional gift (a grandson) Jacob and We made righteous men of every one (of them). 2728
Nafilat has many meanings: (1) booty; (2) extra work or prayer; (3) extra or additional gift; (4) grandson. The two last significations are implied here. Not only was Abraham given a son in his old age; he was given not only Isaac, but several sons, the chief being Isma'il and Isaac, who both joined in burying him (Gen. xxv. 9); and he also saw grandsons. Isma'il is specially mentioned later (xxi. 85) apart from Isaac's line, on account of his special importance for Islam.
Mustafa Khattab Quran Translation
And We blessed him with Isaac ˹as a son˺ and Jacob ˹as a grandson˺, as an additional favour—making all of them righteous.
Piktal Quran Translation
And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous.
Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena