Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 21. Al-Anbiya, Ayah 9

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
ثُمَّ صَدَقْنَـٰهُمُ ٱلْوَعْدَ فَأَنجَيْنَـٰهُمْ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهْلَكْنَا ٱلْمُسْرِفِينَ
Thumma s adaqn a humu alwaAAda faanjayn a hum waman nash a o waahlakn a almusrifeen a
In the end, We made good unto them Our promise, and We saved them and all whom We willed [to save],11 and We destroyed those who had wasted their own selves.12
  - Mohammad Asad

I.e., their believing followers.

As regards my rendering of al-musrifun as "those who had wasted their own selves", see note [21] on the last sentence of {10: 12}.

Then We fulfilled Our promise with them: We saved them and those whom We pleased, and destroyed the transgressors.
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Then We fulfilled Our promise to them, saving them along with whoever We willed and destroying the transgressors.
  - Mustafa Khattab
Then We fulfilled the promise unto them. So We delivered them and whom We would, and We destroyed the prodigals.
  - Marmaduke Pickthall
In the end We fulfilled to them Our promise and We saved them and those whom We pleased but We destroyed those who transgressed beyond bounds. 2672
  - Abdullah Yusuf Ali

But, however difficult (or impossible) their mission may have appeared to them, or to the world at first, they won through eventually, even those who seemed to have been defeated. Examples are given in the latter part of this Sura, especially in xxi. 51-93. They were delivered from the Wrath which overtook the Unbelievers, as were those with them who accepted Allah's Message and placed themselves in conformity with His Will and Plan. That is the meaning of "whom We willed."

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us