Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَـٰهَا وَٱبْنَهَآ ءَايَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ
91
Asad Quran Translation
AND [remember] her who guarded her chastity, whereupon We breathed into her of Our spirit87 and caused her, together with her son, to become a symbol [of Our grace] unto all people.88
Malik Quran Translation
And We blessed the woman (Maryam), who guarded her chastity, We breathed into her of Our Spirit and We made her and her son a sign for the whole world.
Yusuf Ali Quran Translation
And (remember) her who guarded her chastity: We breathed into her of Our Spirit and We made her and her son a Sign for all peoples. 2748
Mustafa Khattab Quran Translation
And ˹remember˺ the one who guarded her chastity, so We breathed into her through Our angel, ˹Gabriel,˺1 making her and her son a sign for all peoples.
Piktal Quran Translation
And she who was chaste, therefor We breathed into her (something) of Our spirit and made her and her son a token for (all) peoples.
Quran Transliteration
Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena