فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Asad Quran Translation
And [know that] those who attain to faith and do righteous deeds shall be granted forgiveness of sins and a most excellent sustenance;64
See 8:4 and the corresponding note .
Malik Quran Translation
Those who accept the true faith and do good deeds shall be forgiven and provided honorable sustenance;
Yusuf Ali Quran Translation
"Those who believe and work righteousness for them is forgiveness and a sustenance most generous. 2829
The "sustenance" must be construed in the widest sense, spiritual as well as intellectual and physical. The reward of righteousness is far more generous than any merit there may be in the creature following the Will of his Creator.
Mustafa Khattab Quran Translation
So those who believe and do good will have forgiveness and an honourable provision.
Piktal Quran Translation
Those who believe and do good works, for them pardon and a rich provision;
Faallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum maghfiratun warizqun kareemun