قَـٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
Asad Quran Translation
[And] He will ask [the doomed]: "What number of years have you spent on earth?"
Malik Quran Translation
They will be asked: "How many years did you live on earth?"
Yusuf Ali Quran Translation
He will say: "What number of years did ye stay on earth?" 2948
The Hafs reading is "Qala", "He will say". This follows the Kufa Qiraat. The Basra Qiraat reads "Qul", "Say" (in the imperative). The point is only one of grammatical construction. See n. 2666 to xxi. 4.
Mustafa Khattab Quran Translation
He will ask ˹them˺, “How many years did you remain on earth?”
Piktal Quran Translation
He will say: How long tarried ye in the earth, counting by years?
Qala kam labithtum fee alardi AAadada sineena