Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَـٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ
17
Asad Quran Translation
BUT [as for people who are oblivious of thy Sus-tainer's oneness12 -] one Day He will gather them together with all that they [now] worship instead of God, and will ask [those to whom divinity was falsely ascribed13 ]: "Was it you who led these My creatures astray, or did they by themselves stray from the right path?"
Malik Quran Translation
On that Day, He will gather all these people together along with the deities whom they worshiped besides Allah, and ask: "Was it you who misled these servants of Mine, or did they choose to go astray themselves?"
Yusuf Ali Quran Translation
The Day He will gather them together as well as those whom they worship besides Allah He will ask: "Was it ye who led these my servants astray or did they stray from the Path themselves?" 3072
Mustafa Khattab Quran Translation
˹Watch for˺ the Day He will gather them along with what they used to worship besides Allah, and ask ˹the objects of worship˺,1 “Was it you who misled these servants of Mine, or did they stray from the Way ˹on their own˺?”
Piktal Quran Translation
And on the day when He will assemble them and that which they worship instead of Allah and will say: Was it ye who misled these my slaves or did they (themselves) wander from the way?
Quran Transliteration
Wayawma yahshuruhum wama yaAAbudoona min dooni Allahi fayaqoolu aantum adlaltum AAibadee haolai am hum dalloo alssabeela