Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
65
Asad Quran Translation
and who pray: "O our Sustainer, avert from us the suffering of hell - for, verily, the suffering caused by it is bound to be a torment dire:
Malik Quran Translation
who say: "Our Rabb! Ward off the punishment of hell from us, for its punishment is atrocious
Yusuf Ali Quran Translation
Those who say "Our Lord! avert from us the Wrath of Hell for its Wrath is indeed an affliction grievous 3125
Mustafa Khattab Quran Translation
˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Keep the punishment of Hell away from us, for its punishment is indeed unrelenting.
Piktal Quran Translation
And who say: Our Lord! Avert from us the doom of hell; lo! the doom thereof is anguish;
Quran Transliteration
Waallatheena yaqooloona rabbana isrif AAanna AAathaba jahannama inna AAathabaha kana gharaman