Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَٱجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
74
Asad Quran Translation
and who pray: "O our Sustainer! Grant that our spouses and our offspring be a joy to our eyes,56 and cause us to be foremost among those who are conscious of Thee!"
Malik Quran Translation
Who pray: "Our Rabb! Make our wives and our children to be the comfort of our eyes, and make us leaders of the righteous."
Yusuf Ali Quran Translation
And those who pray "Our Lord! grant unto us wives and offspring who will be the comfort of our eyes and give us (the grace) to lead the righteous." 3134 3135
Mustafa Khattab Quran Translation
˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Bless us with ˹pious˺ spouses and offspring who will be the joy of our hearts, and make us models for the righteous.”
Piktal Quran Translation
And who say: Our Lord! Vouchsafe us comfort of our wives and of our offspring, and make us patterns for (all) those who ward off (evil).
Quran Transliteration
Waallatheena yaqooloona rabbana hab lana min azwajina wathurriyyatina qurrata aAAyunin waijAAalna lilmuttaqeena imaman