And now we have none to intercede for us,
 - Mohammad Asad
Mohammad Asad
Now we have no intercessors,
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Muhammad Farooq-i-Azam Malik Now we have none to intercede for us,
 - Mustafa Khattab
Mustafa Khattab
Now we have no intercessors
 - Marmaduke Pickthall
Marmaduke Pickthall " `Now then we have none to intercede (for us)
 - Abdullah Yusuf Ali
Abdullah Yusuf Ali