قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ
Q a lat y a ayyuh a almalao aftoonee fee amree m a kuntu q at iAAatan amran h att a tashhadoon a She added: "O you nobles! Give me your opinion on the problem with which I am now faced;24 I would never make a [weighty] decision unless you are present with me."
 - Mohammad Asad
Then she asked: "O chiefs! Let me hear your advice, for I make no decision without your counsel."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
She said, 'O chiefs! Advise me in this matter of mine, for I would never make any decision without you.'
 - Mustafa Khattab
She said: O chieftains! Pronounce for me in my case. I decide no case till ye are present with me.
 - Marmaduke Pickthall
She said: "Ye chiefs! advise me in (this) my affair: no affair have I decided except in your presence."
 - Abdullah Yusuf Ali