فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا۟ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Fatilka buyootuhum kh a wiyatan bim a th alamoo inna fee tha lika la a yatan liqawmin yaAAlamoon a and [now] those dwellings of theirs are empty, [ruined] as an outcome of their evil deeds. In this, behold, there is a message indeed for peo-ple of [innate] knowledge -
 - Mohammad Asad
There lies their houses in desolate ruins as a result of their wrongdoings. Verily in this story there is a lesson for those people who use their common sense.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So their homes are there, 'but completely' ruined because of their wrongdoing. Surely in this is a lesson for people of knowledge.
 - Mustafa Khattab
See, yonder are their dwellings empty and in ruins because they did wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge.
 - Marmaduke Pickthall
Now such were their houses in utter ruin because they practiced wrongdoing Verily in this is a Sign for people of knowledge.
 - Abdullah Yusuf Ali