Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلْكَـٰظِمِينَ ٱلْغَيْظَ وَٱلْعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
134
Asad Quran Translation
who spend [in His way] in time of plenty and in time of hardship, and hold in check their anger, and pardon their fellow-men because God loves the doers of good;
Malik Quran Translation
they are those who spend generously in the way of Allah, whether they are in prosperity or in adversity, who control their anger and forgive other people for Allah loves such charitable people,
Yusuf Ali Quran Translation
Those who spend (freely) whether in prosperity or in adversity; who restrain anger and pardon (all) men; for Allah loves those who do good. 453
Mustafa Khattab Quran Translation
˹They are˺ those who donate in prosperity and adversity, control their anger, and pardon others. And Allah loves the good-doers.
Piktal Quran Translation
Those who spend (of that which Allah hath given them) in ease and in adversity, those who control their wrath and are forgiving toward mankind; Allah loveth the good;
Quran Transliteration
Allatheena yunfiqoona fee alssarrai waalddarrai waalkathimeena alghaytha waalAAafeena AAani alnnasi waAllahu yuhibbu almuhsineena