ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Asad Quran Translation
those who say, "O our Sustainer! Behold, we believe [in Thee]; forgive us, then, our sins, and keep us safe from suffering through the fire" -:
Malik Quran Translation
The righteous people are those who pray: "Our Rabb! We sincerely believe in You: please forgive our sins and save us from the agony of the Hellfire;"
Yusuf Ali Quran Translation
(Namely) those who say: "Our Lord! we have indeed believed: forgive us then our sins and save us from the agony of the fire."
Mustafa Khattab Quran Translation
who pray, “Our Lord! We have believed, so forgive our sins and protect us from the torment of the Fire.”
Piktal Quran Translation
Those who say: Our Lord! Lo! we believe. So forgive us our sins and guard us from the punishment of Fire!
Allatheena yaqooloona rabbana innana amanna faighfir lana thunoobana waqina AAathaba alnnari