Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِٱلْقِسْطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
21
Asad Quran Translation
Verily, as for those who deny the truth of God's messages, and slay the prophets against all right, and slay people who enjoin equity15 - announce unto them a grievous chastisement.
Malik Quran Translation
Warn those who deny Allah's revelations, slay the Prophets without any justification, and kill those from among the people who enjoin justice about the news of a painful punishment.
Yusuf Ali Quran Translation
As to those who deny the Signs of Allah and in defiance of right slay the Prophets and slay those who teach just dealing with mankind announce to them a grievous penalty. 363 364
Mustafa Khattab Quran Translation
Indeed, those who deny Allah’s signs, kill the prophets unjustly, and kill people who stand up for justice—give them good news of a painful punishment.
Piktal Quran Translation
Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, and slay the Prophets wrongfully, and slay those of mankind who enjoin equity: announce them a painful doom.
Quran Transliteration
Inna allatheena yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alnnabiyyeena bighayri haqqin wayaqtuloona allatheena yamuroona bialqisti mina alnnasi fabashshirhum biAAathabin aleemin