Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
45
Asad Quran Translation
Lo! The angels said: "O Mary! Behold, God sends thee the glad tiding, through a word from Him, [of a son] who shall become known as the Christ32 Jesus, son of Mary, of great honour in this world and in the life to come, and [shall be] of those who are drawn near unto God.
Malik Quran Translation
When the angels said "O Maryem! Allah gives you the good news with a Word from Him that you will be given a son: his name will be Messiah, Isa (Jesus Christ) the son of Maryem. He will be noble in this world and the Hereafter; and he will be from those who are very close to Allah.
Yusuf Ali Quran Translation
Behold! the angels said "O Mary! Allah giveth thee glad tidings of a Word from Him: his name will be Christ Jesus the son of Mary held in honor in this world and the Hereafter and of (the company of) those nearest to Allah. 386 387
Mustafa Khattab Quran Translation
˹Remember˺ when the angels proclaimed, “O Mary! Allah gives you good news of a Word1 from Him, his name will be the Messiah,2 Jesus, son of Mary; honoured in this world and the Hereafter, and he will be one of those nearest ˹to Allah˺.
Piktal Quran Translation
(And remember) when the angels said: O Mary! Allah giveth thee glad tidings of a word from Him, whose name is the Messiah, Jesus, son of Mary, illustrious in the world and the Hereafter, and one of those brought near (unto Allah).
Quran Transliteration
Ith qalati almalaikatu ya maryamu inna Allaha yubashshiruki bikalimatin minhu ismuhu almaseehu AAeesa ibnu maryama wajeehan fee alddunya waalakhirati wamina almuqarrabeena