فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Asad Quran Translation
"And as for those who are bent on denying the truth, I shall cause them to suffer a suffering severe in this world and in the life to come, and they shall have none to succour them;
Malik Quran Translation
Those who are unbelievers will be punished with severe punishment in this world and the Hereafter; they shall have no helpers.
Yusuf Ali Quran Translation
"As to those who reject faith I will punish them with terrible agony in this world and in the Hereafter nor will they have anyone to help.
Mustafa Khattab Quran Translation
As for those who disbelieve, I will subject them to a severe punishment in this life and the Hereafter, and they will have no helpers.
Piktal Quran Translation
As for those who disbelieve I shall chastise them with a heavy chastisement in the world and the Hereafter; and they will have no helpers.
Faamma allatheena kafaroo faoAAaththibuhum AAathaban shadeedan fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena