وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَـٰمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Asad Quran Translation
For, if one goes in search of a religion other than self-surrender unto God, it will never be accepted from him, and in the life to come he shall be among the lost.
Malik Quran Translation
If anyone is looking for a religion other than Islam, then let it be known that it will not be accepted from him; and in the Hereafter he will be among the losers.
Yusuf Ali Quran Translation
If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah) never will it be accepted of him; and in the Hereafter he will be in the ranks of those who have lost (all spiritual good). 418
The Muslim position is clear. The Muslim does not claim to have a religion peculiar to himself. Islam is not a sect or an ethnic religion. In its view all Religion is one, for the Truth is one. It was the religion preached by all the earlier Prophets. It was the truth taught by all the inspired Books. In essence it amounts to a consciousness of the Will and Plan of Allah and a joyful submission to that Will and Plan. If any one wants a religion other than that, he is false to his own nature, as he is false to Allah's Will and Plan. Such a one cannot expect guidance, for he has deliberately renounced guidance. (A) Cf. ii. 161-62.
Mustafa Khattab Quran Translation
Whoever seeks a way other than Islam,1
it will never be accepted from them, and in the Hereafter they will be among the losers.
i.e., full submission to the Will of Allah.
Piktal Quran Translation
And whoso seeketh as religion other than the Surrender (to Allah) it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter.
Waman yabtaghi ghayra alislami deenan falan yuqbala minhu wahuwa fee alakhirati mina alkhasireena