أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا۟ بِهِۦ يُشْرِكُونَ
Am anzaln a AAalayhim sul ta nan fahuwa yatakallamu bim a k a noo bihi yushrikoon a Have We ever bestowed upon them from on high a divine writ31 which would speak [with approval] of their worshipping aught beside Us?32
 - Mohammad Asad
Have We sent down to them an authority, that speaks of the shirk which they are committing?
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Or have We sent down to them an authority which attests to what they associate 'with Him'?
 - Mustafa Khattab
Or have We revealed unto them any warrant which speaketh of that which they associate with Him?
 - Marmaduke Pickthall
Or have We sent down authority to them which points out to them the things to which they pay part-worship? 3547
 - Abdullah Yusuf Ali