أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ 
  Am khalaqn a  almal a ikata in a than wahum sh a hidoon a      - or is it that We have created the angels female, and they [who    believe them to be divine] have witnessed [that act of creation]?
   - Mohammad Asad
     
Or is it that We created the angels as females and they were    present at their creation?
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   Or 'ask them' if We created the angels as females right before their eyes.
   - Mustafa Khattab
     
Or created We the angels females while they were present?
   - Marmaduke Pickthall
   Or that We created the angels female and they are witnesses    (thereto)?
   - Abdullah Yusuf Ali