وَمَن يُهَاجِرْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدْ فِى ٱلْأَرْضِ مُرَٰغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِنۢ بَيْتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدْرِكْهُ ٱلْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا Qur’an An-Nisaa' (4:100)Waman yuh a jir fee sabeeli All a hi yajid fee alar d i mur a ghaman katheeran wasaAAatan waman yakhruj min baytihi muh a jiran il a All a hi warasoolihi thumma yudrikhu almawtu faqad waqaAAa ajruhu AAal a All a hi wak a na All a hu ghafooran ra h eem a n
The word muragham is derived from the noun ragham ("dust") and is connected with the idiomatic expression raghima anfuhu, "his nose was made to cleave to dust", i.e., he became humbled and forced to do something against his will. Thus, muragham denotes "a road by the taking of which one leaves one's people against their will" (Zamakhshari), it being understood that this separation from one's famililar environment involves what is described as muraghamah, the "breaking off [from another]" or the "cutting off from friendly or living communion" (see Lane III, 1113). All this can best be rendered, in the above context, as "a lonely road" - a metaphor of that heartbreaking loneliness which almost always accompanies the first steps of one who sets forth on his "exodus from evil unto God". (Regarding this latter expression, see note [124] above as well as surah {2}, note [203].)