سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا۟ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوٓا۟ إِلَى ٱلْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا۟ فِيهَا ۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوٓا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنًا مُّبِينًا Qur’an An-Nisaa' (4:91)Satajidoona a khareena yureedoona an yamanookum wayamanoo qawmahum kulla m a ruddoo il a alfitnati orkisoo feeh a fain lam yaAAtazilookum wayulqoo ilaykumu a l ssalama wayakuffoo aydiyahum fakhu th oohum wa o qtuloohum h aythu thaqiftumoohum waol a ikum jaAAaln a lakum AAalayhim sul ta nan mubeen a n
Lit., "whenever they are returned to temptation (fitnah), they are thrown back into it", or, "thrown headlong into it".
Lit., "that We have given you clear authority (sultan)" - a solemn reiteration of the ordinance which permits war only in self-defence (cf. 2:190 ff. as well as the corresponding notes [167] and [168]).
As opposed to the two classes of deserters to whom clemency may be shown, there is a class which is treacherous and dangerous and cannot be left alone. They try to win your confidence, and are all the time in the confidence of the enemy. Every time they get a chance, they succumb to the temptation of double-dealing. The best way of dealing with them is to treat them as open enemies. Keep them not in your midst. If they give you guarantees of peace and do not actually fight against you, well and good. If not, they are deserters actively fighting in the ranks of the enemy. They have openly given you proof, and you can fairly seize and slay them in war as deserters and enemies.