Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ ٱلْأَشْهَـٰدُ
51
Asad Quran Translation
BEHOLD, We shall indeed succour Our apostles and those who have attained to faith, [both] in this world's life and on the Day when all the witnesses shall stand up35
Malik Quran Translation
We surely will help Our Rasools and the believers both in this world's life and on the Day when the witnesses will take a stand to testify.
Yusuf Ali Quran Translation
We will without doubt help Our apostles and those who believe (both) in this world's life and on the Day when the Witnesses will stand forth 4424
Mustafa Khattab Quran Translation
We certainly help Our messengers and the believers, ˹both˺ in this worldly life and on the Day the witnesses will stand forth ˹for testimony˺—
Piktal Quran Translation
Lo! We verily do help Our messengers, and those who believe, in the life of the world and on the day when the witnesses arise,
Quran Transliteration
Inna lanansuru rusulana waallatheena amanoo fee alhayati alddunya wayawma yaqoomu alashhadu