Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ خَـٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
62
Asad Quran Translation
Such is God, your Sustainer, the Creator of all that exists: there is no deity save Him. How perverted, then, are your minds!45
Malik Quran Translation
Such is Allah your Rabb, the Creator of all things. There is no god but Him. None has the right to be worshipped except Him, so how are you being deluded?
Yusuf Ali Quran Translation
Such is Allah your Lord the Creator of all things there is no god but He: then how ye are deluded away from the Truth! 4436
Mustafa Khattab Quran Translation
That is Allah, your Lord, the Creator of all things. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be deluded ˹from the truth˺?
Piktal Quran Translation
Such is Allah, your Lord, the Creator of all things. There is no God save Him. How then are ye perverted?
Quran Transliteration
Thalikumu Allahu rabbukum khaliqu kulli shayin la ilaha illa huwa faanna tufakoona