أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوٓا۟ أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَءَاثَارًا فِى ٱلْأَرْضِ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ Qur’an Ghafir (40:82)Afalam yaseeroo fee alar d i fayan th uroo kayfa k a na AA a qibatu alla th eena min qablihim k a noo akthara minhum waashadda quwwatan wa a th a ran fee alar d i fam a aghn a AAanhum m a k a noo yaksiboon a
Cf. ix. 69. For any generation to take inordinate pride in its own single achievements in science or skill becomes ridiculous if we consider the broad stream of history. In the first place, men will find that a great deal of what they attribute to their own merits only became possible owing to the earlier work of their predecessors. Secondly, many of their predecessors were more numerous and mightier in power than they, although the perspective of time may have reduced the apparent depth of their influence, and the monuments which they have left behind may have suffered from the destroying hand of Time. Thirdly, and most important of all, when they forgot Allah and His inexorable Law, nothing of their own handiwork profited them: they perished in the common ruin as all vanities must perish. Cf. also xl. 21 above, and n. 4387. See how the recapitulation rounds off the argument.