وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَىٰكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ 
  Wa tha likum   th  annukumu alla th ee   th  anantum birabbikum ard a kum faa s ba h tum mina alkh a sireen a      and that very thought which you thought about your Sustainer has    brought you to perdition, and so now you find yourselves among    the lost!"
   - Mohammad Asad
     
This thought of yours, which you entertained concerning your    Rabb, has brought you to destruction and now you have become of    those who are utterly lost."
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   It was that 'false' assumption you entertained about your Lord that has brought about your doom, so you have become losers.'
   - Mustafa Khattab
     
That, your thought which ye did think about your Lord, hath    ruined you; and ye find yourselves (this day) among the lost.
   - Marmaduke Pickthall
   "But this thought of yours which ye did entertain concerning your    Lord hath brought you to destruction and (now) have ye become of    those utterly lost!" 4490
   - Abdullah Yusuf Ali