وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلْجَوَارِ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
Asad Quran Translation
And among His signs35
are the ships that sail like [floating] mountains through the seas:
As is evident from the sequence, in this instance the term ayah (lit., "sign" or "[divine] message") is used in the sense of "parable". (See next note.)
Malik Quran Translation
Among His signs are the ships which look like mountains upon the ocean.
Yusuf Ali Quran Translation
And among His Signs are the ships smooth-running through the ocean (tall) as mountains. 4572
The great and stately ships are appealed to again and again as being among the Signs of Allah, from many aspects. The aspect referred to here is how the great sailing ship runs prosperously as long as "the breath of heaven fills the sail", and what a miserable helpless creature she becomes when she once becomes becalmed. Students of English literature will remember the striking picture which Coleridge draws in his "Rime of the Ancient Mariner." The becalmed ship is as it were in the grip of Death because of the crime which the sailor had committed, and his mind feels psychologically the full force of the Sign. By analogy we can apply this to other craft: the steamer is not free from other dangers of the sea, nor air-craft from numerous dangers of the air.
Mustafa Khattab Quran Translation
And among His signs are the ships like mountains ˹sailing˺ in the sea.
Piktal Quran Translation
And of His portents are the ships, like banners on the sea;
Wamin ayatihi aljawari fee albahri kaalaAAlami