Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
80
Asad Quran Translation
Or do they, perchance, think that We do not hear their hidden thoughts and their secret confabulations?56 Yea, indeed, [We do,] and Our heavenly forces57 are with them, recording [all].
Malik Quran Translation
Do they think that We cannot hear their secret talks and their private converse? Of course We do, and Our messengers (angels) who are assigned to them, record it all.
Yusuf Ali Quran Translation
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do) and Our Messengers are by them to record. 4678
Mustafa Khattab Quran Translation
Or do they think that We do not hear their ˹evil˺ thoughts and secret talks? Yes ˹We do˺! And Our messenger-angels are in their presence, recording ˹it all˺.
Piktal Quran Translation
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? Nay, but Our envoys, present with them, do record.
Quran Transliteration
Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona