أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Asad Quran Translation
"Give in unto me, O God's bondmen!10
Verily, I am an apostle [sent] unto you, worthy of trust!
Most of the classical commentators (e.g., Tabari, Zamakhshari, Razi, Baydawi) point out that this phrase can be understood in either of two senses, namely: "Give in unto me, O God's bondmen ('ibad )", implying a call to the Egyptians (since all human beings are "God's bondmen") to accept the divine message which Moses was about to convey to them; or, alternatively, "Give up to me God's servants", i.e., the children of Israel, who were kept in bondage in Egypt. Inasmuch as the vocalization 'ibada is applicable to the vocative as well as the accusative case either of these two interpretations is legitimate.
Malik Quran Translation
saying: "Hand over to me the servants of Allah. I am a to you a Rasool worthy of all trust.
Yusuf Ali Quran Translation
Saying: "Restore to me the servants of Allah: I am to you an apostle worthy of all trust; 4702 4703
The argument of Moses and his "authority manifest" will be found at vii. 104-108, 120-126, 130-137. Notice how fully he assumes the authority of his office here. He claims all "servants of Allah", i.e., true worshippers, as under his protection, for his mission was both to the Egyptians and the Israelites; he asks that they should be restored to him; and he boldly denounces the Pharaoh's arrogance "as against Allah".
"Worthy of all trust": Amin, a title applied to prophets in S. xxvi.:e.g., see xxvi. 107. As the holy Prophet had historically earned that title among his own people, the reminiscences of the story of Moses apply to him in his relations with the arrogant Quraish.
Mustafa Khattab Quran Translation
˹proclaiming,˺ “Hand over the servants of Allah to me.1
I am truly a trustworthy messenger to you.
Meaning, let my people go.
Piktal Quran Translation
Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.
An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun