مَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ 
  Man AAamila  sa li h an falinafsihi waman as a a faAAalayh a  thumma il a  rabbikum turjaAAoon a      Whoever does what is just and right, does so for his own good;    and whoever does evil, does so to his own hurt; and in the end    unto your Sustainer you all will be brought back.
   - Mohammad Asad
     
He that does a righteous deed, does it for his own good; and he    that commits evil, does so at his own peril. In the end, you all    will be brought back to your Rabb.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   Whoever does good, it is to their own benefit. And whoever does evil, it is to their own loss. Then to your Lord you will 'all' be returned.
   - Mustafa Khattab
     
Whoso doeth right, it is for his soul, and whoso doeth wrong, it    is against it. And afterward unto your Lord ye will be brought    back.
   - Marmaduke Pickthall
   If anyone does a righteous deed it is to his own benefit; if he    does evil it works against (His own soul).  In the end will ye    (all) be brought back to your Lord. 4751
   - Abdullah Yusuf Ali